剛剛在 Murmur 上看到同事的留言,
說她家的把拔對自己的小女兒教育“男人都是大壞蛋”,
於是聰明的小女兒舉一反三:爸爸是壞蛋!!
讓我想起了最近播出的動畫“迷糊餐廳”的片段:
目前分類:acg (17)
- Jul 12 Mon 2010 14:01
給女兒的教育:男人都是大壞蛋?
- May 21 Fri 2010 00:26
13歲的國中女生-川口千里演奏K-ON的GO! GO! MANIAC
今天介紹 K-ON 給我妹時才說“雖然音樂很棒,但高中生應該不太可能有這個水準啦"
結果剛剛就看到這個:
我錯了!是我見識淺薄!
(看到小千里演奏時的可愛笑容)
啊!活著真好!
川口千里在youtube上的個人頁面:http://www.youtube.com/user/tkmdr
- Oct 14 Tue 2008 12:14
[comic][吉永史]美食之樂更勝於戀愛
- Aug 04 Mon 2008 07:08
[糟糕物]這抱枕......
- Aug 02 Sat 2008 22:17
[Comic]津田雅美 eensy - weensy 毒舌小惡魔

全二冊。
津田在這部有把以前清爽輕快的感覺找回來!
我個人也認為她比較適合畫明亮的故事,而且人物角色個性鮮明一向是她的優點。
女主角七花的個性很可愛。
故事給人的感覺就是恰到好處,不會太長也不會太短。
但是......
以下是毒舌抱怨,在看之前我要強調其實我是津田的迷,男女翹翹版我是收了一整套的....:
但是,但是但是!
喜歡用大格子分鏡的缺點一點都沒改!
沒改就算了,畫技還是就那樣啊!
我不是那種會覺得"畫技沒到小畑O那種程度就別拿出來丟人"的嘴賤讀者,
但是津田妳的線條感一旦畫大圖就會讓人覺得很沒立體感啊啊啊啊啊啊
而且格子實在是太大了啦!
妳都沒發現妳平均一頁只畫四個格子嗎?
人家四格漫畫好歹一頁有兩篇,八個格子啊!
好啦我知道妳覺得用大圖才能強烈表現出其中的情感差異,
但很可惜妳的姓叫津田,不叫矢澤啊~~~
- Jun 01 Sun 2008 16:04
[Nico][初音ミク]ワールドイズマイン (World Is Mine)
暨 メルト(Melt) 和 恋は戦争(戀愛戰爭) 後的最新曲
World is Mine
如同前作般激昂的曲風和熱烈的歌詞,聽了真是讓人感到痛快。
Link:
有Nico動畫帳號的人建議使用這連結,點選中文評論可以直接看到中譯歌詞
Youtube連結,可以直接看
以下貼歌詞(中譯來自nico字幕)
世界でいちばんおひめさま そういう扱い 心得てよね
"世界第一的公主殿下" 像這樣的應對方式 是可以理解的吧?
その一 いつもと違う髪形に気がつくこと
第一點 要發覺我和平時不同的髮型
その二 ちゃんと靴までみること
第二點 要好好地把我從頭看到鞋子
いいね?
知道了吧?
その三 わたしの一言には三つの言葉で返事すること
第三點 我說了一句話,要回我三句
わかったら右手がお留守なのを なんとかして!
明白的話 我的右手現在空著呢 還不想點辦法!
べつに わがままなんて言ってないんだから
也不是 任性什麼的
キミに心から思って欲しいの
只是希望你從心裡覺得
かわいいって
我很可愛
世界で一番おひめさま
世界第一的公主殿下
気がついて ねえねえ
注意到我吧 吶~吶~
待たせるなんて論外よ
讓我等待這類的 是不列入考慮的
わたしを誰だと思ってるの?
你以為我是誰啊?
もうなんだか あまいものが食べたい!
好想要吃點 什麼甜的東西喔
いますぐによ
現在馬上呦
欠点?かわいいの間違いでしょ
缺點?這是可愛的誤解吧
文句は許しませんの
抱怨是不允許的
あのね、わたしの話ちゃんと聞いてる?ちょっとぉ・・・
我說啊,你有好好的聽我的話嗎?喂・・・
あ、それとね 白いおうまさん 決まってるでしょ?
啊,還有啊 白馬是一定要的吧?
迎えに来て
過來迎接我
わかったらかしずいて 手を取って「おひめさま」って
明白的話,就畢恭畢敬的牽起我的手說「公主殿下」吧
べつに わがままなんて言ってないんだから
也不是 任性什麼的
でもね 少しくらい叱ってくれたっていいのよ?
但是啊 稍稍斥責我一下也是可以的呦?
世界でわたしだけのおうじさま
世界是我的 王子殿下
気がついて ほらほら
注意到我吧 喂~喂~
おててが空いてます
我的小手是空的呀
無口で無愛想なおうじさま
沉默又不親切的王子殿下
もう どうして! 気がついてよ早く
真是的 為什麼! 快點發現吧
ぜったいキミはわかってない! わかってないわ・・・
你絕對無法理解的! 無法理解的啊・・・
いちごの乗ったショートケーキ
上面有草莓的小蛋糕
こだわりたまごのとろけるプリン
用嚴選雞蛋所做成的柔軟布丁
みんな みんな 我慢します・・・
這些 這些 都忍耐著・・・
わがままな子だとおもわないで
不要覺得我是任性的人
わたしだってやればできるもん
我也是想做就做的到的
あとで後悔するわよ
到時不要後悔喔
当然です!だってわたしは
這是當然的!因為我是
世界で一番おひめさま
世界第一的公主殿下
ちゃんと見ててよね どこかに行っちゃうよ?
要好好看住我呦 不然我會不知道去哪邊了呦?
ふいに抱きしめられた 急に そんな! えっ?
突然地 沒預警地被抱住 怎麼會! 咦?
「轢かれる 危ないよ」 そう言ってそっぽ向くキミ
「會被撞到的 很危險啊」 這麼說著看向別處的你
・・・こっちのが危ないわよ
・・・這才是比較危險的呀
- Sep 25 Tue 2007 12:22
[comic]大奧 第2卷
這是一個荒謬而且殘酷的世界。
在大奧第一集裡,我還勉強可以用輕鬆愉快的心情來看:一個男女顛倒的將軍的後宮!
隨著男主角水野一路進入大奧,可以看到的是男女倒轉之後的體制。
這是新奇有趣的,水野的陽光熱血,將軍的豪放,再加上吉永史貫有的幽默,使得第一集看來著實令人捧腹。
然而第二集讓人看到表面上的有趣底下的現實殘酷,同時也給讀者一記大棒:這看似好笑的設定,真的成真的時候,會是怎樣的過程?
我抱著輕鬆的心態去看,然而看完後卻是無限感慨。
這是一個荒謬而且殘酷的世界。我不禁如此想著。
==
正經的寫完,來說些不正經的好了(正經文真難寫....)
大奧的第二集封面是個和尚,坦白說看封面我會覺得....好難買下去啊~
不過這個和尚會還俗,有了頭髮之後是滿帥的啦,不過吉永畫美男大概就這個樣子....
第一集封面則是像個人妖(遠目),不過水野(男主角)平常很英挺的啦,個性是陽光派。
另外就是,吉永史很認真的在畫大奧。第二集裡連她貫有的惡搞都看不到!
吉永史是畫 BL 漫畫起家的,而且是成人向。而在一般向作品裡當然不能畫出那些OOXX的畫面,但多少會有一些 BL 橋段。
然而在大奧第二集裡完全看不到這個影子,是個很鄭重的青年漫畫,真是令我不禁對吉永老師產生極大的敬意!!
(可是沒多久就聽到西洋骨董洋菓子店出第8集了....嗯....看來還是忍不住XD)
- Jun 10 Sun 2007 05:16
[Fate]關於中文化
- Mar 21 Wed 2007 11:32
[Music] Ghost In The Shell: Solid State Society OST
和前幾張專輯的風格不太一樣,這張專輯並無像是 Inner Universe (Ghost In The Shell S.A.C OST),Rise (S.A.C OSTII)一聽即令人驚豔的曲子。
若說風格,可能和 Be human 比較像;他們都是耐聽而且要聽上幾次才能體會其中的韻味的專輯。
攻殼機動隊本身即是帶著沉悶味的科幻動畫(但漫畫卻給我一種輕快的節奏感):而原聲帶也恰如其份的表達其中味道。而我一向喜歡刺激且絃律強烈的曲子,所以坦白說一開始這張專輯讓我有點失落感(因為前幾張專輯固然有攻殼慣有的沉鬱,但還是包含了不少很熱血的曲子...)。但在聽過幾次後,沉潛其中的勁道慢慢發揮,讓人沉浸其中,就像是泡在水裡看著水面的感覺(是的,Ghost in the Shell 電影版[1995]裡曾出現的橋段)。
推薦曲有
02. replica -- Ilaria Graziano
06. born stubborn
有興趣的人可以找來聽聽。
- Feb 26 Mon 2007 14:20
[Comic]吉永史 -- 大奧

「大奧--將軍正室和側室居住之處,將軍是唯一能進入的異性。」
一種只有男丁會被傳染的怪病在日本全國蔓延開來,
導致男性人口銳減,政經大權落至女性手中,
男尊女卑的社會在一夕間顛覆。
為了振興家道,貧窮武士水野決意進入將軍府,
成為侍奉女將軍的三千美男之一。
來自市井的他將在大奧引發什麼樣的風波...?!
以上是來自中文版的第一集介紹。不知看倌們看了有無興趣?
個人感想是:有趣到翻掉了!
看似隨便想想男女顛倒的後宮設定,吉永以她一貫認真唬爛說故事的方式,
營造出非常據現實感的場景。從服飾和官位,將軍的早禮接見等,都非常考究,在畫面上也力求完整呈現。
看得出來吉永史力求突破(她從來沒在一格畫面裡塞那麼多人的!!)。
中文版由尖端代理,翻譯與紙質都很棒,有趣的人去翻翻吧。
啊,對BL很敏感以及曾被我害過的朋友們,這部很純啦,基本上男女和男男都只有到kiss而已,有看過西洋骨董5,6,7集的人對你們來說都沒什麼啦.....
- Feb 07 Wed 2007 10:53
有關Fate/Stay Night 中文 patch
- Jan 25 Thu 2007 10:37
[影片]涼宮春日 ED TV size Full Version.
- Dec 29 Fri 2006 09:57
交響情人夢動畫版聲優決定
- Dec 15 Fri 2006 06:54
[漫畫]吉永史 花樣人生
- Dec 04 Mon 2006 19:44
Fate/Stay Night 遊戲完整漢化手續。
近日在一些地方看到有關 Fate/Stay Night 的漢化文件,但是都不完全,於是我自己花了點時間研究,最後總算是作出了成功的 patch 檔。要將 Fate/Stay Night 漢化主要會遇到的問題是:
- 如何將劇本檔解開(extract xp3)
- Fate有使用xor運算將劇本檔加密,要怎樣解密?
- 作好中文化後,要如何將作好的劇本檔包成.xp3檔
關於 1. ,網路上的文件說明是使用 susie (with fate plugin) 來解開劇本檔。但實際上要如何操作呢?我使用預設的 Fate/Stay Night 設定來解開劇本檔,這個設定會將xor編碼部分一併解決,但是用這個設定解密的劇本檔包回xp3檔後無法在遊戲底下正常運行。於是我使用"其他"的設定值來解開劇本檔,再自己用程式來自己作xor運算,後來才得到"正確"的劇本檔。
2. xor運算: Fate對劇本檔以及其他的程式碼檔案都經過xor編碼,這個在網路其他地方都有人提過這件事,要解決的方法是將劇本檔讀進來,每一個byte對0x36作xor運算後存回去即可。(感謝lwhsu幫忙寫這個程式)
3. 作好新的劇本檔之後,要再經由xor運算加密,最後使用吉里吉里的krkrrel.exe將劇本檔壓製成 patch.xp3 (patch後面可加數字,TypeMoon官方有出patch.xp3 以及patch2.xp3,所以若要自己加的話請使用path3.xp3。但若沒安裝過任何patch的話使用patch.xp3即可)。最後將作好的xp3檔放在 Fate的安裝資料夾下執行即可。順帶一提的是,因為原本遊戲使用的是shift-JIS編碼,若要中文化請先把檔案轉為unicode吧(UTF-16LE recommend)
作出來的成果如下:
參考網頁:
- Nov 15 Wed 2006 02:17
[增廣見聞][comic]人形少女十七歲
話說每一次我都會被日本人那卓越的想像力嚇到
封面:
故事簡介: 一個變態大叔帶著人形以高中女生身份上學的故事。
請問我該以校園漫畫來分類,還是恐怖漫畫......囧rz
- Oct 12 Thu 2006 00:40
[Comic]井上和郎 -- あいこら (美眉伴身邊)
暨 美鳥の日々(美鳥伴身邊) 後, 井上和郎 的新作品 あいこら (美眉伴身邊) (單行本都出4了,也不算新啦)。
話說看美鳥時就有種"這作者怪怪的"想法,看あいこら後我確認了這傢伙也是個變態的事實....
但是就和美鳥一樣,我喜歡那種"是,我就是在賣萌,而且要賣就賣個徹底"的調調。
坦白說這種接近惡搞的玩法反而深得我心:p